No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 8

тан нв акалпайо касн
нитйам удвигна-четасо
могхам эте вйатикрнт
дивас вм анарчато

тат — поэтому; нау — Нас двоих; акалпайо — которые были не способны; каст — из-за Камсы; нитйам — всегда; удвигна — обеспокоенные; четасо — чьи умы; могхам — бесполезно; эте — эти; вйатикрнт — провели; дивас — дни; вм — вас; анарчато — не почитая.

Таким образом, Мы зря растратили Свои дни, ибо, в страхе перед Камсой, не могли оказывать вам должное почтение.

Господь Кришна продолжает возвращать Васудеву и Деваки к естественным родительским чувствам по отношению к Нему и Балараме. Обычный ребенок боялся бы жестокого тирана вроде Камсы, и здесь Господь Кришна играет роль подобного ребенка, чтобы вызвать у Васудевы и Деваки нежную родительскую любовь.

« Previous Next »