ТЕКСТ 1
рӣ-ука увча
атха виджйа бхагавн
сарвтм сарва-дарана
саирандхрй кма-таптй
прийам иччхан гха йайау
рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — затем; виджйа — поняв; бхагавн — Верховный Господь; сарва — всех; тм — Душа; сарва — всего; дарана — свидетель; саирандхрй — служанки, Тривакры; кма — вожделением; таптй — мучимой; прийам — удовлетворения; иччхан — желая; гхам — к ее дому; йайау — Он отправился.
Шукадева Госвами сказал: Затем, выслушав рассказ Уддхавы, Господь Кришна, Верховная Личность Бога, всеведущая Душа в сердце каждого, решил ублажить прислужницу Тривакру, которую терзало вожделение, и направился к ее дому.
Этот стих приоткрывает природу игр Господа. Первая строка гласит: атха виджйа бхагавн. «Таким образом, Господь, поняв [то, что рассказал Уддхава]…». Во второй же строке утверждается, что Господь Кришна — Душа всего сущего (сарвтм) и созерцатель всего, что происходит (сарва-дарана). Другими словами, хотя Ему и нет никакой необходимости выслушивать отчеты Своих посланцев, Он тем не менее играет роль обычного человека и слушает, какие известия принес Ему слуга — не из надобности, как в нашем случае, но только для того, чтобы ответить на любовь Своего чистого преданного и насладиться блаженством Своих духовных лил. Слово сарва-дарана также означает, что Господь прекрасно знал, что испытывали обитатели Вриндавана, и внутри их сердец совершенным образом отвечал на эти чувства. Теперь же, на внешнем плане, Он решил благословить Шримати Тривакру, которой предстояло избавиться от болезни материального вожделения.