No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 12

т иша прайуджн
чира пхӣти блаке
харидр-чӯра-таилдбхи
сичантйо ’джанам уджджагу

т — они (все эти женщины, жены и дочери пастухов); иша — благословение; прайуджн — дающие; чирам — надолго; пхи — стань царем Враджа и заботься обо всех его обитателях; ити — так; блаке — новорожденному ребенку; харидр-чӯра — порошком куркумы; таила-адбхи — смешанным с растительным маслом; сичантйа — обрызгивающие; аджанам — Верховным Господом, который никогда не рождается; уджджагу — возносили молитвы.

Благословляя новорожденного ребенка, Кришну, жены и дочери пастухов говорили: «Стать Тебе царем Враджа, чтобы долгие годы заботиться обо всех его обитателях». Они брызгали на Верховного Господа, который никогда не рождается, смесью куркумы, растительного масла и воды и молились Ему.

« Previous Next »