No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 23
викаттхамна куматир
ӣварасйпрама-вит
ратхенаикена говинда
тишха тишхетй атххвайат
викаттхамна — хвастаясь; ку-мати — глупый; ӣварасйа — Верховного Господа; апрама-вит — не зная размеров; ратхена экена — лишь на одной колеснице; говиндам — к Господу Кришне; тишха тишха — встань и сражайся; ити — говоря так; атха — затем; хвайат — он позвал.
Хвастаясь таким образом, глупый Рукми, который не знал, насколько могуществен Верховный Господь, в одиночку подъехал к Господу на своей колеснице и бросил Ему вызов: «Вставай же и сражайся!»
Из этого стиха видно, что, хотя Рукми и собрал целую армию воинов, сражаться с Кришной он решил в одиночку.