No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

рӣ-бдарйаир увча
виджтртхо ’пи говиндо
дагдхн карйа павн
кунтӣ ча кулйа-карае
саха-рмо йайау курӯн

рӣ-бдарйаи увча — Шри Шукадева Госвами, сын Бадараяны, сказал; виджта — зная; артха — истину; апи — хотя; говинда — Господь Кришна; дагдхн — сгорели; карйа — услышав; павн — сыновья Панду; кунтӣм — их мать Кунти; ча — и; кулйа — семейный долг; карае — выполнить; саха-рма — вместе с Господом Баларамой; йайау — отправился; курӯн — в царство Куру.

Шри Бадараяни сказал: Гонцы принесли Господу Говинде вести о том, что Пандавы и царица Кунти сгорели. Господь отлично знал, что́ произошло на самом деле, но тем не менее, во имя семейного долга, как ожидали от Него родственники, Он вместе с Господом Баларамой отправился в царство Куру.

Господь знал, что, вопреки греховному замыслу Дурьйодханы, Пандавам удалось избежать смерти, хотя повсюду разнеслась весть о том, что Пандавы и их мать сгорели в пожаре.

« Previous Next »