No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 18

пратйкхйта са тенпи
атадханв мах-маим
тасмин нйасйвам рухйа
ата-йоджана-га йайау

пратйкхйта — получивший отказ; са — он; тена — от него, Акруры; апи — также; атадханв — Шатадханва; мах-маим — драгоценный камень; тасмин — ему; нйасйа — оставив; авам — на лошадь; рухйа — сев; ата — сто; йоджанайоджан (одна йоджана составляет около четырнадцати километров); гам — которая могла преодолеть; йайау — он сбежал.

Получив отказ даже от Акруры, Шатадханва оставил ему драгоценный камень и ускакал прочь на лошади, которая могла преодолеть сто йоджан [тысячу триста километров].

Слово нйасйа, «оставив на попечение», указывает на то, что Шатадханва уже считал камень своим; он просто на время отдавал его своему другу. Это значит, что Шатадханва мыслил, как вор.

« Previous Next »