No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 32

джигхкшай тн парита прасарпата
уно йатх ӯкара-йӯтхапо ’ханат
те ханйамн бхаванд виниргат
нирбхинна-мӯрдхору-бхудж прадудруву

джигхкшай — желающих схватить Его; тн — к ним; парита — со всех сторон; прасарпата — приближающихся; уна — собак; йатх — как; ӯкара — кабанов; йӯтха — стада; па — вожак; аханат — Он стал бить; те — они; ханйамн — осыпаемые ударами; бхавант — из дворца; виниргат — выбежали; нирбхинна — разбитые; мӯрдха — их головы; ӯру — бёдра; бхудж — и руки; прадудруву — они убежали.

Пытаясь схватить Его, стражники окружили Анируддху со всех сторон, но Он стал разить их, словно вожак стаи кабанов, отбивающийся от своры собак. Под Его ударами стражники с разбитыми головами, руками и бедрами в страхе за свою жизнь бросились прочь из дворца.

« Previous Next »