No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 33

та нга-паир бали-нандано балӣ
гхнанта сва-саинйа купито бабандха ха
ӯш бха ока-вишда-вихвал
баддха ниамйру-калкшй араутсӣт

там — Его; нга-паи — магическим змеиным арканом; бали- нандана — сын Бали (Банасура); балӣ — могучий; гхнантам — ударявшего; сва — его; саинйам — войско; купита — разгневанный; бабандха ха — пленил; ӯш — Уша; бхам — необычайным; ока — горем; вишда — и унынием; вихвал — охваченная; баддхам — плененный; ниамйа — услышав; ару-кал — со слезами; акшӣ — на глазах; араутсӣт — запричитала.

Анируддха разбил отряд стражников Баны, однако могучий сын Бали, кипя гневом, пленил Его своим магическим арканом — нага-пашей. Узнав о том, что Анируддха схвачен, Уша погрузилась в скорбь. Ее глаза наполнились слезами, и она зарыдала.

Ачарьи объясняют, что на самом деле Банасуре никогда бы не удалось схватить могучего внука Господа Кришны. Однако лила-шакти, энергия развлечений Господа, позволила этому случиться, чтобы могли произойти события, описанные в следующей главе.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к шестьдесят второй главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Встреча Уши и Анируддхи».

« Previous