No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 15

н-вджи-кчана-ибикбхир ачйута
сахтмадж патим ану су-врат йайу
вармбарбхараа-вилепана-сраджа
су-савт нбхир аси-чарма-пибхи

н — людьми; вджи — могучими носильщиками; кчана — золоченых; ибикбхи — в паланкинах; ачйутам — Господом Кришной; саха-тмадж — вместе с их детьми; патим — за своим мужем; ану — следуя; су-врат — Его верные жены; йайу — ехали; вара — прекрасные; амбара — чьи одежды; бхараа — украшения; вилепана — ароматические масла и притирания; сраджа — и гирлянды; су — плотно; савт — окруженные; нбхи — воинами; аси — мечи; чарма — и щиты; пибхи — в чьих руках.

Верные жены Господа Ачьюты вместе со своими детьми следовали за Господом в золотых паланкинах, которые несли могучие носильщики. Царицы были облачены в роскошные одежды, на них были драгоценные украшения и гирлянды, а тела их были умащены ароматическими маслами. Со всех сторон их окружали воины с мечами и щитами.

Как пишет Шридхара Свами, слово вджи указывает на то, что некоторых из цариц Господа Кришны везли в экипажах, запряженных лошадьми.

« Previous Next »