No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 27-28

тат-пдв аваниджйпа
ирас лока-пванӣ
са-бхрйа снуджмтйа
са-куумбо вахан муд

всобхи пӣта-каушейаир
бхӯшааи ча мах-дханаи
архайитвру-пӯркшо
накат самавекшитум

тат — Его; пдау — стопы; аваниджйа — омыв; па — воду; ирас — на свою голову; лока — мир; пванӣ — которая очищает; са — вместе; бхрйа — со своей женой; са — вместе; ануджа — со своими братьями; амтйа — и советниками; са — вместе; куумба — со своей семьей; вахан — неся; муд — с удовольствием; всобхи — одеждами; пӣта — желтыми; каушейаи — шелковыми; бхӯшааи — украшениями; ча — и; мах-дханаи — драгоценными; архайитв — почтив; ару — слезами; пӯра — наполнены; акша — чьи глаза; на аакат — он не мог; самавекшитум — глядеть прямо на Него.

Омыв Господу Кришне стопы, Махараджа Юдхиштхира, охваченный ликованием, окропил этой водой свою голову и головы своих братьев, жены, других родственников и советников. Эта вода очищает собой весь мир. Царь одаривал Господа одеждами из желтого шелка и драгоценными украшениями, и слезы в его глазах мешали ему смотреть на Господа.

« Previous Next »