ТЕКСТ 6
рӣ-ука увча
вавре йуктн са твиджа
кшнумодита пртхо
брхман брахма-вдина
рӣ-ука увча — Шукадева Госвами сказал; ити — так; уктв — сказав; йаджийе — подходящий для жертвоприношения; кле — в момент; вавре — выбрал; йуктн — подходящих; са — он; твиджа — жрецов для жертвоприношения; кша — Господа Кришны; анумодита — получивший одобрение; пртха — сын Притхи (Юдхиштхира); брхман — брахманов; брахма — Вед; вдина — знатоков.
Шукадева Госвами сказал: Произнеся эти слова, царь Юдхиштхира дождался времени, благоприятного для начала жертвоприношения. Затем, испросив позволение у Господа Кришны, он выбрал для проведения жертвоприношения жрецов, хорошо знающих Веды.
Великий комментатор «Бхагаватам» Шридхара Свами объясняет, что подходящее время для жертвоприношения, о котором говорится здесь, — это весна.