No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 32
та дшв вшайо хшс
танва прам ивоттхит
паришасваджире гха
чира-дарана-ктар
там — его, Нанду; дшв — увидев; вшайа — Вришни; хш — обрадованные; танва — живые тела; прам — их жизненный воздух; ива — словно; уттхит — поднимающийся; паришасваджире — они обняли его; гхам — крепко; чира — долгое время спустя; дарана — встречей; ктар — взволнованные.
Увидев Нанду, Вришни очень обрадовались. Они повскакивали со своих мест, чувствуя себя как те, кто вернулся из объятий смерти. После долгой и тягостной разлуки с Нандой они принялись крепко обнимать его.