ТЕКСТ 13
рӣ-ука увча
кшасйсӣд двиджа-решха
рутадева ити рута
кшаика-бхактй пӯрртха
нта кавир алампаа
рӣ-ука увча — Шри Шукадева сказал; кшасйа — Господа Кришны; сӣт — был; двиджа — брахманов; решха — один из лучших; рутадева — Шрутадева; ити — так; рута — известный; кша — Господу Кришне; эка — исключительной; бхактй — преданностью; пӯра — полный; артха — во всех стремлениях; нта — умиротворенный; кави — ученый и разумный; алампаа — не желавший чувственных наслаждений.
Шукадева Госвами продолжал: У Господа Кришны был преданный по имени Шрутадева — гордость сословия брахманов. Полностью удовлетворенный своим чистым преданным служением Господу Кришне, он был всегда спокоен, мудр и никогда не стремился к чувственным удовольствиям.