ТЕКСТ 31
свапнопамам аму локам
асанта раваа-прийам
ишо хди сакалпйа
тйаджантй артхн йатх ваик
свапна — сну; упамам — равный; амум — тот; локам — мир (после смерти); асантам — нереальный; раваа-прийам — о котором необыкновенно приятно слушать; иша — мирские достижения в этой жизни; хди — в их сердцах; сакалпйа — воображая; тйаджанти — они отказываются; артхн — от богатства; йатх — как; ваик — предприниматель.
Подобно недалекому предпринимателю, который в результате неудачной игры на бирже теряет свои деньги, глупые обыватели растрачивают все, что у них есть подлинно ценного в жизни, и вместо этого стремятся попасть на райские планеты. О наслаждениях, доступных в материальном раю, приятно слушать, однако на самом деле они не более реальны, чем сон. Такие заблудшие души лелеют в своем сердце мечту, что они обретут все материальные благословения.
Люди во всем мире тяжело трудятся, чтобы в этой или следующей жизни получить как можно больше чувственных удовольствий. Будучи вечными живыми существами, неотъемлемыми частицами Господа Кришны, мы по природе наделены всей полнотой блаженства и знания в общении с Господом. Однако, отказавшись от этого духовного блаженства и знания, мы безрассудно теряем время на погоню за миражом плотских удовольствий, словно недалекий предприниматель, который, желая разбогатеть, спускает свое состояние на авантюрные сделки, не приносящие никакой выгоды.