No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 9

курйт сарви карми
мад-артха анакаи смаран
майй арпита-мана-читто
мад-дхармтма-мано-рати

курйт — надлежит совершать; сарви — все; карми — предписанные действия; мат-артхам — для Меня; анакаи — без спешки; смаран — помня; майи — Мне; арпита — кто предложил; мана-читта — свой ум и разум; мат-дхарма — преданное служение Мне; тма-мана — своего ума; рати — влечение.

Человек должен выполнять все свои обязанности ради Меня, не торопясь и всегда помня обо Мне. Посвятив Мне свой ум и разум, он должен устремить все свои помыслы на желание преданно служить Мне.

Слова мад-дхармтма-мано-рати означают, что вся наша любовь и привязанность должны служить удовлетворению Верховной Личности Бога. Здесь не говорится, что нужно попытаться обрести в преданном служении наслаждение для себя. Нет, человек должен желать удовлетворить Господа. А достичь этого можно, с верой выполняя указания истинного духовного учителя, дошедшие до нас по цепи ученической преемственности от Самого Господа Кришны. Привязанность к собственному наслаждению, даже в рамках преданного служения, материальна по своей природе, тогда как желание удовлетворить Господа есть чистое духовное чувство.

« Previous Next »