No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 24

двиджа-шабха са эша брахма-йони свайа-дк
сва-махима-парипӯро мйай ча свайаитат
сджати харати птӣтй
кхйайнвткшо
вивта ива нируктас тат-параир тма-лабхйа

двиджа-шабха — о лучший из брахманов; са эша — только Он; брахма-йони — источник Вед; свайам-дк — самосветящийся; сва- махима — в Своей славе; парипӯра — который абсолютно полон; мйай — материальной энергией; ча и; свай — Своей; этат — эту вселенную; сджати — Он создает; харати — Он сворачивает; пти — Он поддерживает; ити кхйай — постигаемый таким образом; анвта — не покрытое; акша — Его трансцендентное знание; вивта — разделенный на материальные составляющие; ива — будто; нирукта — описываемый; тат-параи — теми, кто предан Ему; тма — как сама их Душа; лабхйа — постигаемый.

О лучший из брахманов, Он, и только Он, — самосветящийся изначальный источник Вед, полный и совершенный в Своем величии. Посредством Своей материальной энергии Он творит, уничтожает и поддерживает весь этот мир. Из-за того что Он исполняет различные материальные функции, Его иногда описывают в категориях разных проявлений материи, однако на самом деле Он всегда пребывает на трансцендентном плане чистого знания. Те, кто беззаветно предан Ему, могут осознать, что Он — сама их Душа.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур советует нам проникнуться смирением, размышляя следующим образом: «Земля, всегда доступная моему взору, — это экспансия лотосных стоп моего Господа, на которого следует непрестанно медитировать. Все движущиеся и неподвижные существа нашли прибежище у Земли и, следовательно, пребывают у стоп моего Господа. Поэтому я должен с почтением относиться ко всем живым существам и ни к кому не питать вражды. На самом деле все живые существа, вместе взятые, — это драгоценный камень Каустубха на груди моего Господа. Поэтому я не должен ни над кем насмехаться и никому не должен желать зла». Постоянно размышляя таким образом, человек может достичь истинной цели своей жизни.

« Previous Next »