ТЕКСТ 27
тасмт сатрам ида рджан
састхӣйетбхичрикам
сарп ангасо дагдх
джанаир диша хи бхуджйате
тасмт — поэтому; сатрам — жертвоприношение; идам — это; рджан — о царь; састхӣйета — должно быть остановлено; бхичрикам — проводимое с целью навредить; сарп — змеям; ангаса — невинные; дагдх — сожжены; джанаи — людьми; дишам — судьба; хи — несомненно; бхуджйате — претерпевается.
«Поэтому, о царь, пожалуйста, останови это жертвоприношение, которое проводилось, чтобы навредить другим живым существам. Множество невинных змей уже сгорели заживо. Каждому рано или поздно приходится пожинать непредвиденные плоды своих прошлых поступков».
Здесь Брихаспати признаёт, что, хотя на первый взгляд все сожженные змеи были ни в чем не виноваты, на самом деле по воле Бога они тоже пожинали плоды своих прошлых злодеяний.