No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 23
хутвгни самупсӣна
даду акра-кикар
мӣлиткша дурдхарша
мӯртимантам ивналам
хутв — предложившего подношения; агним — жертвенному огню; сам-упсӣнам — сидевшего в медитации; даду — они увидели; акра — Индры; кикар — слуги; мӣлита — закрытые; акшам — его глаза; дурдхаршам — непобедимый; мӯрти-мантам — олицетворенный; ива — словно; аналам — огонь.
Эти слуги Индры увидели мудреца, который только что возлил в жертвенный огонь предписанные подношения и сидел, погруженный в медитацию. Его глаза были закрыты в трансе, и он казался непобедимым, словно сам огонь.