ТЕКСТ 5
рджовча
самӣчӣна вачо брахман
сарва-джасйа тавнагха
тамо виӣрйате махйа
харе катхайата катхм
рдж увча — царь сказал; самӣчӣнам — совершенно верная; вача — речь; брахман — о ученый брахман; сарва-джасйа — знающего все; тава — твоя; анагха — неоскверненная; тама — тьма невежества; виӣрйате — постепенно исчезает; махйам — мне; харе — о Господе; катхайата — когда ты рассказываешь; катхм — повествования.
Махараджа Парикшит сказал: О ученый брахман, тебе известно все, ибо ты свободен от материальной скверны, а потому все, что ты рассказал мне, абсолютно правильно. Твои речи постепенно рассеивают тьму моего невежества, поскольку ты рассказываешь мне о Господе.
Здесь Махараджа Парикшит делится с нами своим личным опытом. Он говорит, что трансцендентные повествования о Господе действуют на искреннего преданного, как инъекции, если он слышит их от того, кто полностью свободен от материальной скверны. Иначе говоря, профессиональная декламация «Шримад-Бхагаватам» перед слушателями, принадлежащими к категории карма-кандия, не окажет того чудотворного действия, которое описано в данном стихе. Слушание посланий Господа с преданностью не похоже на слушание обыкновенных историй, и искренний слушатель может сам ощутить на себе его воздействие, по мере того как будет постепенно рассеиваться мрак его невежества.
йасйа деве пар бхактир
йатх деве татх гурау
тасйаите катхит хй артх
праканте махтмана
Шветашватара-упанишад, 6.23
Когда голодному дают есть, он утоляет свой голод и одновременно испытывает удовольствие от еды. Ему не нужно ни у кого спрашивать, насытился он или нет. Единственным критерием правильного слушания «Шримад-Бхагаватам» является нисходящее на слушателя просветление.