ТЕКСТ 9
йа дйо бхагавн пусм
ӣваро ваи бхавн кила
локасйа тамасндхасйа
чакшу сӯрйа иводита
йа — тот, который; дйа — источник; бхагавн — Верховная Личность Бога; пусм — всех живых существ; ӣвара — Господь; ваи — действительно; бхавн — Ты; кила — поистине; локасйа — вселенной; тамас — тьмой неведения; андхасйа — ослепленной; чакшу — око; сӯрйа — солнце; ива — словно; удита — взошедшее.
Ты — Верховная Личность Бога, источник и Верховный Повелитель всех живых существ. Ты подобен солнцу и пришел в этот мир, чтобы Своими лучами рассеять царящую во вселенной тьму неведения.
Капилу Муни считают воплощением Верховной Личности Бога, Кришны. Употребленное в данном стихе слово дйа значит «источник всех живых существ», а слова пусм ӣвара — «повелитель (ӣвара) живых существ» (ӣвара парама кша). Капила Муни является личной экспансией Кришны — солнца духовного знания. Как солнце рассеивает тьму во вселенной, так и свет Верховной Личности Бога, нисходя в этот мир, рассеивает царящую в нем тьму майи. У нас есть глаза, но, когда нет солнечного света, наши глаза беспомощны. Точно так же без света Верховного Господа или без божественной милости духовного учителя нам не дано увидеть вещи такими, как они есть.