No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

май нирӯпитас тубхйа
патир тма-самдхин
нбхинандати локо ’йа
твм абхадрм асамматм

май—мной; нирӯпита—определен; тубхйам—для тебя; пати—муж; тма—ума; самдхин—после размышлений; на—никогда не; абхинандати—приветствуют; лока—люди; айам—эти; твм—тебя; абхадрм—приносящую несчастье; асамматм—отвергаемую.

Царь яванов ответил: Тщательно все обдумав, я решил, кто будет твоим мужем. На самом деле каждый знает, что от тебя нечего ждать, кроме неприятностей и вреда. Кто же возьмет тебя в жены, если ты никому не нравишься?

Обдумав все как следует, царь яванов решил использовать неудачное приобретение с максимальной пользой. Неудачным приобретением была никому не нравившаяся Калаканья, но в мире нет ничего, что нельзя было бы использовать в служении Господу. Поэтому царь яванов решил найти применение для Калаканьи. Ранее уже говорилось о том, как можно использовать Калаканью, то есть джару, старческую немощь: она должна внушать людям чувство страха, чтобы они смогли приготовиться к следующей жизни, посвятив себя служению в сознании Кришны.

« Previous Next »