No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 21

саватсара чаавега
кло йенопалакшита
тасйхнӣха гандхарв
гандхарвйо ртрайа смт
харантй йу парикрнтй
шашй-уттара-ата-трайам

саватсара—год; чаа-вега—называемое Чандавегой; кла—время; йена—которым; упалакшита—символически обозначено; тасйа—жизненного срока; ахни—дни; иха—в этой жизни; гандхарв—гандхарвы; гандхарвйа—гандхарви; ртрайа— ночи; смт—считается; харанти—они сокращают; йу—время жизни; парикрнтй—путешествуя; шаши—шестьдесят; уттара—больше; ата—сотен; трайам—трех.

Тот, кого я назвал Чандавегой, неодолимым временем, окружен днями и ночами, названными гандхарвами и гандхарви. Смена дней и ночей, которых всего триста шестьдесят, постепенно уменьшает срок жизни материального тела.

Парикрнтй значит «путешествуя». Живое существо едет на колеснице материального тела днем и ночью в течение всего года, в котором триста шестьдесят (или больше) дней и ночей. Напрасные усилия, затраченные на то, чтобы прожить эти триста шестьдесят дней и ночей, оно принимает за движение вперед.

« Previous Next »