No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 28

видура увча
судурлабха йат парама пада харер
мйвинас тач-чарарчанрджитам
лабдхвпй асиддхртхам иваика-джанман
катха свам тмнам аманйатртха-вит

видура увча—Видура продолжал вопрошать; судурлабхам— очень редко; йат—которое; парамам—высшее; падам—положение; харе—Верховного Господа; мй-вина—исполненного любви; тат—Его; чараа—лотосным стопам; арчана—поклонением; арджитам—достигнутое; лабдхв—достигнув; апи—хотя; асиддха-артхам—не осуществленное; ива—как будто; эка-джанман—в течение одной жизни; катхам—почему; свам—свое; тмнам—сердце; аманйата—чувствовал; артха-вит—будучи весьма мудрым.

Шри Видура спросил: О брахман, достичь обители Господа очень трудно. Привести в нее может только чистое преданное служение, которое одно способно доставить удовольствие всемилостивому Господу. Дхруве Махарадже, благодаря его исключительной мудрости и искренности, удалось добиться этого всего за одну жизнь. Что же было причиной его недовольства?

Святой Видура задает очень важный вопрос. В связи с этим особое внимание следует обратить на слово артха- вит, которым называют человека, способного отличать реальное от нереального. Артха-вит — это синоним парамахамсы. Парамахамса принимает во внимание только деятельное начало всего сущего. Как лебедь, которому дали разбавленное молоко, выпивает только молоко и оставляет воду, так и парамахамса во всем видит только Верховную Личность Бога и не обращает внимания на материальную шелуху. Дхрува Махараджа относился к этой категории людей, и все же, вернувшись домой, он не чувствовал удовлетворения.

« Previous Next »