No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 26

этеш кавир махвӣра савана ити трайа санн ӯрдхва-ретасас та тма-видййм арбха-бхвд рабхйа кта-паричай прамахасйам эвашрамам абхаджан.

этешм—среди этих; кави—Кави; махвӣра—Махавира; савана—Савана; ити—так; трайа—трое; сан—были; ӯрдхва-ретаса—всегда хранившими целомудрие; те—они; тма-видййм—в трансцендентной науке; арбха-бхвт—с детства; рабхйа—начиная; кта-паричай—весьма сведущи; прамахасйам—который представляет собой высшую ступень духовного совершенства; эва—несомненно; шрамам—уклад; абхаджан—соблюдали.

Трое сыновей Махараджи Приявраты — Кави, Махавира и Савана — всю жизнь хранили целомудрие. С раннего детства они воспитывались как брахмачари, отчего были очень сведущи в трансцендентной науке и достигли высшей ступени духовного совершенства, которую именуют парамахамса-ашрамом.

Особого внимания в этом стихе заслуживает слово ӯрдхва-ретаса. Ӯрдхва-рета — это тот, кто обуздал свое половое желание и, вместо того чтобы испускать семя, хранит эту ценнейшую субстанцию, обогащая тем самым свой мозг. Человек, полностью обуздавший половое желание, развивает поразительные умственные способности, особенно память. Так, в древности ученикам, чтобы слово в слово запомнить наставления Вед, достаточно было один раз услышать их от учителя. Им не нужно было читать книги, поэтому и книг тогда не было.

Следует также отметить слово арбха-бхвт, что значит «с самого детства». Другое его значение — «из любви к детям». Парамахамса всю свою жизнь посвящает служению другим. Подобно родителям, которые ради своих детей готовы отказаться от многого, великие святые, заботясь о человечестве, отказывались от всех материальных благ. В стихах, прославляющих шестерых Госвами, есть такие строки:

тйактв тӯрам аеша-маала-пати-
реӣ сад туччхават
бхӯтв дӣна-гаеакау каруай
каупӣна-кантхритау

Движимые состраданием к несчастным падшим душам, Рупа и Санатана Госвами ушли с высоких государственных постов и дали обет отречения от мира. Они отказались от всего, оставив себе лишь набедренную повязку и кувшин для сбора подаяний. Исполняя наказ Шри Чайтаньи Махапрабху, они поселились во Вриндаване и написали множество трудов, которые стали классикой вайшнавской литературы.

« Previous Next »