No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 10

эва ка стхӯлам аур бхад йад
асач ча садж джӣвам аджӣвам анйат
дравйа-свабхвайа-кла-карма-
нмнджайвехи кта двитӣйам


эвам—так; кам—худое или низкорослое; стхӯлам—толстое; ау—крошечное; бхат—большое; йат—которое; асат—непостоянное; ча—и; сат—существующее; джӣвам—живое существо; аджӣвам—неодушевленная материя; анйат—другие причины; дравйа—явления; сва-бхва—природа; айа—расположение; кла— время; карма—деятельность; нмн—только подобными названиями; аджай—материальной природой; авехи—пойми; ктам—сделанное; двитӣйам—двойственность.
 


Итак, в высшем смысле вселенной не существует, поэтому все, что можно встретить в ее пределах, в том числе различия между высоким и низким, худым и тучным, малым и большим, а также всевозможные причины и следствия, признаки жизни, вещества, — это не более чем плод воображения. Все это горшки, которые сделаны из одного и того же материала — земли, но носят разные названия. Хотя они различаются по своему назначению, свойствам, положению, сроку существования и характеру деятельности, знай, что каждый из них — всего лишь продукт механического творения материальной природы.
 


Все многообразные проявления этого мира преходящи; они — всего лишь порождения материальной природы, возникающие в разных условиях (практе крийамни гуаи карми сарваа). Иногда люди обнаруживают какое-нибудь доселе невиданное явление природы и объявляют, что совершили научное открытие. Они считают это открытие собственной заслугой и тем самым отрицают существование Бога. В «Бхагавад-гите» (3.27) об этом говорится так: ахакра-вимӯхтм картхам ити манйате — сбитое с толку иллюзорной, внешней энергией, живое существо провозглашает себя творцом различных объектов материального мира. На самом же деле все эти объекты создаются силами материальной природы, которые направляет энергия Верховной Личности Бога. Стало быть, высшей причиной всех преобразований материи является Верховный Господь. В «Брахма- самхите» (5.1) сказано:
 

ӣвара парама кша
сач-чид-нанда-виграха
андир дир говинда
сарва-краа-краам


Господь — высшая причина, причина всех причин. Шрила Мадхвачарья поясняет: эва сарва татх практвайаи калпита вишор анйат. эва практйдхра свайам ананйдхро вишур эва. ата сарва-абд ча тасминн эва. Истинная первопричина бытия — это Господь Вишну, но люди из-за своего невежества думают, что первопричиной является материя.
 

рдж гоптрайо бхӯми
араа чети лаукика
вйавахро на тат сатйа
тайор брахмрайо вибху*


* Этот и три приведенных ниже стиха взяты из «Бхагават-татпарьи», комментария к «Шримад-Бхагаватам», написанного Мадхвачарьей. (Прим. переводчика.)

Люди судят обо всем с точки зрения внешнего, эфемерного бытия, однако их представления не соответствуют истине. Подлинным защитником и прибежищем каждого является не царь, а Брахман, Всевышний.

гоптрӣ ча тасйа практис
тасй вишу свайа прабху
тава гоптрӣ ту птхивӣ
на тва гопт кшите смта

ата сарврайаи чаива
гопт ча харир ӣвара
сарва-абдбхидхейа ча
абда-вттер хи краам
сарвнтара сарва-бахир
эка эва джанрдана


Обо всех обитателях этого мира заботится материальная природа, а она, в свою очередь, подчиняется Господу Вишну. Он — владыка всего сущего. Господь Джанардана повелевает всем и вся как извне, так и изнутри. Лишь благодаря Ему существует речь и все, что выражено в звуке.
 

ирасодхарат йадвад
грӣвйс тадвад эва ту
райатва ча гопттвам
анйешм упачрата


Господь Вишну — убежище всего мироздания: брахмао хи пратишххам (Б.-г., 14.27). Все сущее покоится в Брахмане. Все вселенные плавают в брахмаджьоти, а все планеты — в космическом пространстве внутри вселенной. На каждой планете есть океаны, горы и различные государства, и все они дают прибежище огромному множеству живых существ. Живые существа стоят на земле. Их ноги держат на себе туловище и голову. Таким образом, все в конечном счете покоится на энергии Верховной Личности Бога. Вот почему Господа называют сарва-краа-краам, причиной всех причин.
 

« Previous Next »