No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 36

квачит кшӣа-дхана аййсанандй-упабхога-вихӣно йвад апратилабдха-маноратхопагатдне ’васита-матис татас тато ’вамндӣни джанд абхилабхате.

квачит — порой; кшӣа-дхана — тот, у кого мало денег; айй-сана-аана-ди — (условий для) сна, отдыха, еды и прочего; упабхога — материального наслаждения; вихӣна — лишенный; йват — пока; апратилабдха — не полученного; маноратха — по желанию; упагата — обретенного; дне — в присвоении (нечестным путем); авасита-мати — тот, чей ум направлен; тата — из-за того; тата — из-за того; авамна-дӣни — оскорбления и прочее (наказание и т. д.); джант — от людей; абхилабхате — получает.

Порой у обусловленной души нет ни денег, ни крыши над головой, ни самых необходимых вещей; ей даже негде присесть отдохнуть. Иными словами, она терпит жестокие лишения, и, если ей не удается удовлетворить свои насущные потребности честным путем, она посягает на чужое добро. Зачастую такие попытки не приносят ей ничего, кроме побоев и унижения, и тогда она погружается в глубокое уныние.

Говорится, что нужда не знает закона. Человек, у которого нет самого необходимого для жизни, готов добывать деньги любыми способами. Он идет побираться, влезает в долги или ворует, однако ему так и не удается разбогатеть — его лишь бьют и всячески унижают. Только очень ловкие люди способны скопить состояние нечестным путем, но даже их в конце концов настигает возмездие либо со стороны закона, либо от обманутых ими людей. Нередки случаи, когда известных людей сажают в тюрьму за то, что они присвоили чужие деньги. И даже если человеку удастся избежать тюрьмы, рано или поздно его непременно накажет Бог, Верховная Личность, который действует через Своего представителя, материальную природу. В «Бхагавад-гите» (7.14) об этом сказано так: даивӣ хй эш гуа-майӣ мама мй дуратйай. Природа неумолима, она никого не прощает. Те, кто пренебрегает ее законами и совершает всевозможные грехи, потом жестоко расплачиваются за это.

« Previous Next »