No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 4

шир увча
на ваи махрджа бхагавато мй-гуа-вибхӯте кшх манас вачас вдхигантум ала вибудхйушпи пурушас тасмт прдхнйенаива бхӯ-голака-виеша нма-рӯпа-мна-лакшаато вйкхйсйма.

ши увча — Шри Шукадева Госвами продолжал; на — не; ваи — поистине; мах-рджа — о великий царь; бхагавата — Верховной Личности Бога; мй-гуа-вибхӯте — проявления гун материальной природы; кшхм — предел; манас — умом; вачас — речью; в — или; адхигантум — полностью постичь; алам — способен; вибудха-йуш — с такой же продолжительностью жизни, как у Брахмы; апи — даже; пуруша — человек; тасмт — потому; прдхнйена — общим описанием основных мест; эва — несомненно; бхӯ-голака-виешам — конкретное описание Бхулоки; нма-рӯпа — названия и внешний вид; мна — размеры; лакшаата — по признакам; вйкхйсйма — объясню.

Великий риши Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, проявлениям материальной энергии Верховного Господа поистине нет конца. Материальный мир состоит из трех гун природы [саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны], однако ни один смертный, даже если он проживет столько же, сколько Брахма, не сумеет дать полное описание этого мира. Все обитатели материального мира несовершенны, а несовершенные существа, сколько бы предположений они ни строили, не способны правильно объяснить устройство вселенной. И все же, о царь, я попробую рассказать об основных ее областях, таких, как Бхулока. Я сообщу тебе их названия, опишу, как они выглядят, какие имеют размеры, и назову их отличительные признаки.

Материальный мир составляет всего лишь одну четверть творения Верховной Личности Бога, и тем не менее он беспределен. Поэтому никто из его обитателей, даже если проживет, подобно Брахме, многие миллионы лет, не сможет до конца изучить этот мир и дать его полное описание. Современные ученые-астрономы, пытаясь описать устройство и размеры вселенной, утверждают, что каждая из звезд, мерцающих в небе, — это самостоятельное солнце. Однако из «Бхагавад-гиты» мы знаем, что все эти звезды, или накшатры, подобны Луне в том смысле, что они не являются самостоятельными светилами, а лишь отражают свет Солнца. Как уже говорилось, границы Бхулоки находятся там, куда не проникает солнечный свет и тепло. Стало быть, все, что доступно нашему взору, в том числе мерцающие звезды, находится в пределах этой вселенной. Шукадева Госвами признал, что материальная вселенная необъятна и полностью описать ее невозможно, но все же он хотел рассказать царю то, что узнал от своих предшественников в парампаре. Отсюда можно понять, что если мы не способны охватить умом даже материальные проявления Верховной Личности Бога, то постичь безграничный духовный мир нам тем более не под силу. Подтверждением этому служат слова «Брахма- самхиты» (5.33):

адваитам ачйутам андим ананта-рӯпам
дйа пура-пуруша нава-йаувана ча

Никто не способен до конца постичь бесчисленные проявления Говинды, Верховной Личности Бога. Это не под силу даже такому совершенному существу, как Брахма, — что уж говорить о ничтожных ученых с их несовершенными органами чувств и приборами, ученых, которые не в состоянии правильно объяснить устройство даже одной этой вселенной. Поэтому разумнее всего довольствоваться сведениями, полученными от знатоков ведической мудрости, таких, как Шукадева Госвами.

« Previous Next »