No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 16

рӣ-ука увча
ити нигаденбхишӯйамно бхагавн анимишаршабхо варша- дхарбхивдитбхивандита-чараа садайам идам ха.

рӣ-ука увча—Шри Шукадева Госвами сказал; ити—так; нигадена—молитвой в прозе; абхишӯйамна—воспетый; бхагавн—Бог, Верховная Личность; анимиша-шабха—глава всех полубогов; варша-дхара—царем Набхи, императором Бхарата-варши; абхивдита—почитаемые; абхивандита—к которым он склонялся; чараа—тот, чьи стопы; садайам—благожелательно; идам— это; ха—сказал.

Шри Шукадева Госвами сказал: Жрецы, которых почитал сам царь Набхи, император Бхарата-варши, вознесли Господу молитвы в прозе [обычно молитвы возносили в стихах] и склонились к Его лотосным стопам. Верховный Господь, повелитель полубогов, остался очень доволен жрецами и ответил им так.

« Previous Next »