No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 23

ки в аре чарита тапас тапасвинйнай йад ийам авани савинайа-кша-сра-танайа-танутара-субхага-иватамкхара- кхура-пада-пактибхир дравиа-видхуртурасйа кпаасйа мама дравиа-падавӣ сӯчайантй тмна ча сарвата кта-каутука двиджн сваргпаварга-кмн дева-йаджана кароти.


ким в—какое; аре—о; чаритам—совершено; тапа—подвижничество; тапасвинй—очень удачливой; анай—этой (Землей); йат—что; ийам—эта; авани—Земля; са-винайа—очень кроткого и благонравного; кша-сра-танайа—детеныша черного оленя; танутара—маленьких; субхага—красивых; ива-тама—несущих величайшее благо; акхара—нежных; кхура—копыт; пада- пактибхи—цепочкой следов; дравиа-видхура-турасйа—опечаленного потерей богатства; кпаасйа—несчастнейшего создания; мама—мой; дравиа-падавӣм—путь к этому богатству; сӯчайанти—указывают; тмнам—ее тело; ча—и; сарвата—со всех сторон; кта-каутукам—украшенное; двиджнмбрахманов; сварга- апаварга-кмнм—желающих достичь райских планет или освобождения; дева-йаджанам—место, где можно проводить жертвоприношения полубогам; кароти—делает.
 


После этих безумных речей Махараджа Бхарата встал и вышел из своего жилища. Увидев на земле следы олененка, он в порыве любви стал восхвалять их: О злосчастный Бхарата, чего стоят все твои аскетические подвиги в сравнении с аскезой, которой подвергала себя Земля! Благодаря суровому подвижничеству эта удачливая планета получила право хранить на себе изящные, приносящие счастье следы, которые оставил своими нежными копытцами мой олененок. Цепочка его следов показывает мне, горюющему из-за разлуки с ним, куда идти, чтобы отыскать мое утерянное сокровище. Эти следы освящают землю, поэтому брахманы, желающие попасть на райские планеты или обрести освобождение, могут проводить здесь жертвоприношения полубогам.
 


Человек, которого охватила сильная любовь к кому-либо, теряет способность трезво оценивать свое положение, равно как и положение других, и начинает говорить и поступать подобно безумцу. Рассказывают даже, что некто из любви к своему сыну назвал его Падмалочаной, «лотосооким», хотя тот родился слепым. Вот до чего доводит безрассудная любовь. В таком же положении из-за слепой любви к олененку в конце концов оказался и Махараджа Бхарата.

В смрити-шастре говорится:
 

йасмин дее мга кшас
тасмин дхармнн иводхата


«Участок земли, где отпечатались следы черного оленя, — подходящее место для проведения религиозных обрядов».
 

« Previous Next »