No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 4

там упарутйа с мга-вадхӯ практи-виклав чакита-нирӣкша сутарм апи хари-бхайбхинивеа-вйагра-хдай приплава-дшир агата-тш бхайт сахасаивоччакрма.

там упарутйа—услышав этот (оглушительный звук); с—та; мга-вадхӯ—самка оленя; практи-виклав—пугливая по природе; чакита-нирӣкша—с мечущимися глазами; сутарм апи—почти сразу; хари—перед львом; бхайа—страха; абхинивеа—возникновением; вйагра-хдай—ум которой был возбужден; приплава-дши—глаза которой бегали взад-вперед; агата-тш—не успевшая утолить жажду; бхайт—от страха; сахас—вдруг; эва— несомненно; уччакрма—бросилась через реку.

Пугливая по природе, олениха то и дело озиралась по сторонам. Услышав леденящее душу рычание льва, она встрепенулась, глаза ее заметались, и, не успев напиться, она стремглав бросилась по мелководью на другой берег.

« Previous Next »