No edit permissions for Русский

ТЕКСТЫ 16-17

бибхарши кйа пӣвна
содйамо бхогавн йатх

витта чаиводйамават
бхого виттаватм иха
бхогин кхалу дехо ’йа
пӣв бхавати ннйатх

бибхарши — ты поддерживаешь; кйам — тело; пӣвнам — толстое; са-удйама — тот, кто прилагает усилия; бхогавн — тот, кто предается мирским наслаждениям; йатх — словно; виттам — деньги; ча — также; эва — несомненно; удйама-ватм — тех, кто постоянно занят экономической деятельностью; бхога — чувственные удовольствия; витта-ватм — состоятельных людей; иха — здесь (в этом мире); бхогинм — наслаждающихся, то есть карми; кхалу — поистине; деха — тело; айам — это; пӣв — толстое; бхавати — становится; на — не; анйатх — иначе.

Видя, что у святого довольно полное тело, Махараджа Прахлада сказал: О досточтимый, ты не прилагаешь никаких усилий ради своего пропитания, однако выглядишь ты весьма упитанным, как материалист, привыкший потакать своим чувствам. Я знаю, что, если человек очень богат и ему нечего делать, он непомерно толстеет, поскольку не занят никаким трудом и только ест да спит.

Шриле Бхактисиддханте Сарасвати Тхакуру не нравилось, когда кто-то из его учеников сильно полнел. Он очень тревожился, видя, что как его располневшие ученики превращаются в тех, кто предается чувственным наслаждениям (бхогӣ). Обоснованность этой тревоги подтверждается словами Махараджи Прахлады, которого удивило, что святой человек, ведущий образ жизни питона (аджагара-вритти), так располнел. В обществе материалистов часто бывает, что бедный, исхудавший человек снова и снова пытается заработать денег, занимаясь торговлей или чем- то еще, но, когда у него эти деньги появляются, он начинает предаваться наслаждениям. А тот, кто потворствует своим чувствам, неизбежно полнеет. Вот почему для человека, вставшего на духовный путь, полнота не считается хорошим признаком.

« Previous Next »