No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 1

рӣ-нрада увча
карма-нишх двидж кечит
тапо-нишх нппаре
свдхййе ’нйе правачане
кечана джна-йогайо

рӣ-нрада увча — Нарада Муни сказал; карма-нишх — привязанные к религиозным обрядам (в зависимости от того, к какому сословию — брахманам, кшатриям, вайшьям или шудрам — человек принадлежит, он должен совершать определенные обряды); дви-дж — дваждырожденные (особенно брахманы); кечит — некоторые; тапа-нишх — привязанные к аскезе; нпа — о царь; апаре — другие; свдхййе — к изучению ведической литературы; анйе — другие; правачане — к проповеди; кечана — некоторые; джна-йогайо — к приобретению знаний и практике бхакти- йоги.

Нарада Муни продолжал: Дорогой царь, одни брахманы необычайно привязаны к кармической деятельности, других же влечет к аскетическим подвигам; среди брахманов есть и такие, кто изучает ведические писания, и кто-то — их совсем немного — пытается обрести знание и практикует ту или иную систему йоги, в частности бхакти-йогу.

« Previous Next »