No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 10

дравйа-йаджаир йакшйама
дшв бхӯтни бибхйати
эша мкаруо ханйд
атадж-джо хй асу-тп дхрувам

дравйа-йаджаи — с животными и другими подобными подношениями; йакшйамам — человека, совершающего такие жертвоприношения; дшв — увидев; бхӯтни — живые существа (животные); бибхйати — испытывают страх; эша — этот (человек, совершающий жертвоприношение); м — нас; акаруа — безжалостный, бесчеловечный; ханйт — убьет; а-тат-джа — не ведающий о том, невежественный; хи — поистине; асу-тп — тот, кто получает большое удовольствие, убивая других; дхрувам — несомненно.

Завидев того, кто готовится совершить ягью, жертвенные животные в ужасе думают: «Этот безжалостный человек, которому неведома истинная цель жертвоприношений и который получает удовольствие, убивая других, непременно убьет и нас».

Едва ли не во всех странах мира последователи официальных религий под видом исполнения тех или иных заповедей убивают животных. Говорят, что, когда Господу Иисусу Христу было двенадцать лет, он увидел, как в синагогах иудеи приносят в жертву птиц и зверей, и был настолько потрясен, что отверг иудейскую религию и позже основал новую религиозную систему, требующую строгого соблюдения ветхозаветной заповеди «Не убий». Тем не менее в наши дни животных не только «приносят в жертву», но и просто убивают в огромных количествах, открывая повсюду новые и новые бойни. Убивать животных — как из религиозных соображений, так и в угоду своему желудку — это гнусное преступление, и оно осуждается в данном стихе. Человек, в котором есть хоть капля милосердия, никогда не станет убивать животных — ни во имя религии, ни ради пропитания.

« Previous Next »