No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 35

йа сдху-гтх-садаси
рипаво ’пи сур нпа
пратимна пракурванти
ким утнйе бхавд

йам — которого; сдху-гтх-садаси — на всех встречах, в которых участвуют святые или где обсуждаются качества святых; рипава — те, кто, казалось бы, должны враждебно относиться к Махарадже Прахладе (даже у такого преданного, как Махараджа Прахлада, были враги, в том числе его родной отец); апи — даже; сур — полубоги (полубоги — враги демонов, и, поскольку Махараджа Прахлада родился в семье демонов, полубоги должны были бы относиться к нему враждебно); нпа — о царь Юдхиштхира; пратимнам — ярким примером возвышеннейшего преданного; пракурванти — делают; ким ута — тем более; анйе — другие; бхавд — столь же возвышенные, как ты.

О Махараджа Юдхиштхира, где бы ни заходила речь о деяниях и качествах святых, даже враги демонов — полубоги, — а тем более ты и другие люди, упоминают о Махарадже Прахладе как о великом преданном.

« Previous Next »