ТЕКСТ 11
рӣ-адитир увча
бхадра двиджа-гав брахман
дхармасйсйа джанасйа ча
три-варгасйа пара кшетра
гхамедхин гх име
рӣ-адити увча — Шримати Адити сказала; бхадрам — благополучие; двиджа-гавм — брахманов и коров; брахман — о брахман; дхармасйа асйа — этих религиозных принципов (тех, что упоминаются в шастрах); джанасйа — обыкновенных людей; ча — и; три- варгасйа — трех путей развития (дхармы, артхи и камы);
Адити сказала: О мой достопочтенный муж-брахман, с брахманами, коровами и религией все обстоит хорошо, и все люди благополучны. О хозяин нашего дома, три опоры семейной жизни — дхарма, артха и кама — прочны, и потому дом твой процветает.
Если семейный человек следует предписаниям шастр, то он может преуспеть в трех сферах: в религиозной деятельности, экономическом развитии и удовлетворении чувств, но, чтобы получить освобождение, необходимо оставить семейную жизнь и дать духовный обет отречения от мира. Кашьяпа Муни не отрекался от мира. Поэтому в данном стихе он назван сначала брахманом, а потом грихамедхи. Адити, жена Кашьяпы Муни, заверила его, что в домашнем быту все благополучно, брахманов и коров почитают и защищают. Иными словами, ничто не нарушает нормального хода семейной жизни.