No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 45
нибадхйа нва тач-чхге
йатхокто хари пур
варатрехин тушас
тушва мадхусӯданам
нибадхйа — привязав; нвам — корабль; тат-ге — к рогу той большой рыбы; йатх-укта — выполняющий то, что было рекомендовано; хари — Верховной Личностью Бога; пур — ранее; варатреа — используемым в качестве каната; ахин — огромным змеем (по имени Васуки); туша — довольный; тушва — доставил радость; мадхусӯданам — Верховному Господу, который убил Мадху.
Следуя наставлениям, полученным от Верховной Личности Бога, царь взял вместо каната змея Васуки и привязал корабль к рогу той рыбы. Вполне удовлетворенный, Сатьяврата стал молиться Господу.