No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 17

мдк прапанна-пау-па-вимокшайа
муктйа бхӯри-каруйа намо ’лаййа
свена сарва-тану-бхн-манаси пратӣта-
пратйаг-де бхагавате бхате намас те

мдк — подобно мне; прапанна — предавшееся; пау — животное; па — от пут; вимокшайа — освобождающему; муктйа — Всевышнему, свободному от скверны материальной природы; бхӯри-каруйа — бесконечно милосердному; нама — почтительный поклон; алаййа — тому, кто никогда не бывает невнимательным или бездеятельным (относительно моего освобождения); сва-аена — Своей частью (такой как Параматма); сарва — всех; тану- бхт — живых существ, воплотившихся в материальном мире; манаси — в уме; пратӣта — признанному; пратйак-де — непосредственному свидетелю; бхагавате — Верховной Личности Бога; бхате — беспредельному; нама — почтительный поклон; те — Тебе.

Поскольку я, несчастное животное, предался Тебе, вечно свободному Господу, Ты непременно вызволишь меня из беды. Ты и так из Своего бесконечного милосердия все время пытаешься меня спасти. В образе Параматмы, Своего частичного проявления, Ты пребываешь в сердцах всех воплощенных существ. Тебя превозносят, называя воплощенным духовным знанием, и Ты безграничен. Я в почтении склоняюсь перед Тобой, о Верховная Личность Бога.

Смысл слов бхате намас те объяснил Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур: бхате рӣ-кшйа. Верховная Личность Бога — это Кришна. Существует множество таттввишну-таттва, джива-таттва, шакти-таттва и другие, но высшей из них является вездесущая вишну-таттва. Вездесущность Верховной Личности Бога описана в «Бхагавад-гите» (10.42), где Господь говорит:

атхав бахунаитена
ки джатена таврджуна
вишабхйхам ида ктснам
экена стхито джагат

«Зачем тебе знать об этом подробно, Арджуна? Лишь малой частицей Себя Я пронизываю и поддерживаю все мироздание». Так Кришна объясняет, что весь материальный мир Он поддерживает с помощью Своего частичного проявления, Параматмы. Господь входит в каждую вселенную как Гарбходакашайи Вишну и потом распространяет Себя в образе Кширодакашайи Вишну, чтобы войти в сердца всех живых существ и даже в атомы. Антара-стха-параму-чайнтара-стхам. Каждая вселенная полна атомов, и Господь пребывает не только во вселенной, но и в каждом ее атоме. Так в каждом атоме Верховный Господь, как Параматма, присутствует в образе Вишну, но все вишну-таттвы исходят от Кришны. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (10.2): ахам дир хи девнм — Кришна — ди, источник Божеств, повелевающих материальным миром (Брахмы, Вишну и Махешвары). Поэтому Гаджендра называет Его бхагавате бхате. Каждый является бхагаваном, ибо обладает какими-то достояниями, но Кришна — бхн бхагавн: Его достояния безграничны. Ӣвара парама кша. Кришна — источник всех существ. Аха сарвасйа прабхава. Даже Брахма, Вишну и Махешвара исходят от Кришны. Матта паратара ннйат кичид асти дханаджайа: Нет никого превыше Кришны. Вот почему Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что слова бхагавате бхате означают «Шри Кришне».

В материальном мире каждый является пау, животным, ибо придерживается телесных представлений о жизни.

йасйтма-буддхи куапе три-дхтуке
сва-дхӣ калатрдишу бхаума иджйа-дхӣ
йат тӣртха-буддхи салиле на кархичидж
джанешв абхиджешу са эва го-кхара

«Если человек отождествляет себя с телом, состоящим из трех элементов, и считает тех, кто порожден телом, своими родственниками, а землю, на которой родился, достойной поклонения; если он, посещая места паломничества, лишь омывается в священных водах и не ищет встречи с людьми, обладающими духовным знанием, — такой человек ничем не лучше осла или коровы» (Бхаг., 10.84.13). Поэтому практически все люди являются пау, животными, и каждый находится в пасти крокодила материального существования. Не только царь слонов, но все мы — жертвы этого крокодила, причиняющего нам столько страданий.

Только Кришна может освободить нас от рабства материального существования. Более того, Он всегда стремится это сделать. Ӣвара сарва-бхӯтн хд-дее ’рджуна тишхати. Он пребывает в наших сердцах и вовсе не безразличен к нам. Его единственная цель — избавить нас от рабства материальной жизни. Не надо думать, что Он обращает на нас внимание только тогда, когда мы возносим Ему молитвы. Даже до того, как мы начинаем Ему молиться, Он все время старается освободить нас. Он никогда не жалеет сил для этого. Вот почему в стихе говорится: бхӯри-каруйа намо ’лаййа. Только по Своей неизъяснимой милости Верховной Господь старается вернуть нас домой, в духовное царство. Сам Он свободен и старается сделать свободными нас, но, невзирая на все Его попытки, мы отказываемся следовать Его наставлениям (сарва- дхармн паритйаджйа мм эка араа враджа). Тем не менее Он на нас не гневается. Поэтому Господь назван здесь бхури-каруйа, бесконечно милостивым, ибо Он всегда стремится вызволить нас из плена мучительного материального существования и вернуть нас домой, к Богу.

« Previous Next »