No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 28
татхетй авастхите прха
девайнӣ маногатам
питр датт йато йсйе
снуг йту мм ану
татх ити — тогда (когда царь Вришапарва согласился исполнить просьбу Шукрачарьи); авастхите — при обстоятельствах, разрешившихся таким образом; прха — поведала; девайнӣ — дочь Шукрачарьи; маногатам — (свое) желание; питр — отцом; датт — отданная; йата — откуда; йсйе — отправлюсь; са-ануг — сопровождаемая подругами; йту — пусть отправится; мм ану — за мной (в качестве моей спутницы или служанки).
Выслушав просьбу Шукрачарьи, Вришапарва согласился исполнить желание Деваяни и стал ожидать ее слов. Деваяни сказала: «Когда отец решит выдать меня замуж, Шармиштха и ее подруги, став моими служанками, должны последовать за мной в дом моего мужа».