No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 20

даіватні рудантіва
свідйанті хй уччаланті ча
іме джана-пад
ґрм
пуродйнкаррам
бграша-рійо нірнанд
кім а
ґга дарайанті на

даіватні  —  Божества в храмах; руданті  —  немов плачуть; іва  —  наче; свідйанті  —  вкриті потом; хі  —  певно; уччаланті—немов ідучи; ча—також; іме—ці; джана-пад— містечка; ґрм  —  селища; пура  —  міста; удйна  —  сади; кара  —   копальні; рам  —  оселі самітників тощо; бграша  —  позбавлені; рійа  —  краси; нірнанд  —  безрадісні; кім  —  що за; аґгам  —  нещастя; дарайанті  —  проявляться; на  —  на нас.

Божества у храмі, здається, плачуть від горя і вкриваються потом, ніби зібралися покинути нас. Усі великі та маленькі міста, селища, сади, копальні та оселі самітників втратили привабливість і стали смутні. Я не годен навіть уявити, які нещастя насуваються на нас.

« Previous Next »