No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 44

тад адйа на ппам упаітй ананвайа
йан наша-нтгасйа васор вілумпакт
параспара
ґгнанті апанті вджате
паӯн стрійо ’ртгн пуру-дасйаво джан

тат  —  тому; адйа  —  віднині; на  —  на нас; ппам  —  наслідки гріха; упаіті  —  впадуть; ананвайам  —  розпад; йат  —  тому що; наша  —  відкинуто; нтгасйа  —  монарха; васо  —   статки; вілумпакт  —  сплюндровані; параспарам  —  між собою; ґгнанті  —  вбиватимуть; апанті  —  будуть кривдити; вджате  —  будуть красти; паӯн  —  тварин; стрійа  —  жінок; артгн—багатства; пуру—великою мірою; дасйава —   грабіжники; джан  —  загал.

Монархії настав кінець, і шахраї та злодії розкрадатимуть народне добро. Через це почнеться розклад суспільства. Людей будуть вбивати й калічити, будуть красти і жінок, і тварин, а відповідальність за всі ці гріхи ляже на нас.

У цьому вірші дуже важливе слово на (ми). Мудрець справедливо кладе на громаду брахман відповідальність за знищення монархічної влади, що відкриває дорогу так званим демократам, які здебільшого розграбовують добро підданих своєї держави. Ці «демократи» заволодівають державним апаратом, але не беруть на себе відповідальности за добробут громадян. Кожен домагається влади заради особистого чуттєвого задоволення, і так на міці одного царя виростає багато царків без жодного почуття відповідальности, які мають єдине прагнення    —    здирати з громадян податки. Вірш провіщає, що без доброї монархічної влади всі будуть завдавати одне одному прикрощів, крадучи чуже майно, тварин, жінок тощо.

« Previous Next »