No edit permissions for Ukrainian

17

ваімнік са-лалан чарітні авад
ґйанті йатра амала-кшапані бгарту
антар-джале ’нувікасан-мадгу-мдгавін
ґандгена кгаіта-дгійо ’пй аніла кшіпанта

ваімнік  —  летячи в своїх літальних апаратах; са-лалан  —  разом з дружинами; чарітні  —  дії; ават  —  вічно; ґйанті  —  оспівують; йатра  —  на тих планетах Вайкунтги; амала  —  від усіх несприятливих якостей; кшапані  —  вільні; бгарту  —  Верховного Господа; анта-джале  —  серед води; анувікасат  —  цвітучи; мадгу  —  пахучі і наповнені медом; мдгавінм  —  квіток мадгаві; ґандгена  —  ароматом; кгаіта  —  стурбовані; дгійа  —  розуми; апі  —  навіть хоча; анілам  —  вітерець; кшіпанта  —  відкидаючи.

Жителі планет Вайкунтги разом зі своїми дружинами літають на повітряних кораблях і повсякчасно оспівують якості й діяння Господа, в яких ніколи немає ніякої скверни. Оспівуючи Господню велич, вони залишаються байдужими навіть до налитих медом квіток мадгаві, які, розпустившись, розливають навколо свої пахощі.

ПОЯСНЕННЯ: З цього вірша стає цілком очевидно, що планети Вайкунтги сповнені всіх можливих багатств. Там є повітряні кораблі, на яких жителі Вайкунтги разом зі своїми коханими подорожують духовним небом. Там дме приємний, просякнутий медом вітерець, розносячи пахощі розпущених квітів. Однак жителі Вайкунтги настільки поринають в уславлення Господа, що їм не подобається, коли приємний вітерець відвертає їхню увагу від цього. Іншими словами, вони чисті віддані. Вони вважають, що прославляти Господа важливіше, ніж задовольняти власні чуття. На планетах Вайкунтги ніхто не прагне задовольняти чуття. Вдихати пахощі розпущеної квітки, безперечно, дуже приємно, але це лише задоволення чуттів. Жителі Вайкунтги воліють насамперед служити Господу, а не задовольняти свої чуття. Коли відданий з трансцендентною любов’ю служить Господу, це дарує йому таку трансцендентну насолоду, що поряд з нею всі чуттєві втіхи тьмяніють.

« Previous Next »