No edit permissions for Ukrainian

22

кшут-т-паріто ’рка-давналнілаі
сантапйамна патгі тапта-влуке
кччгреа пшге каай ча тіта
чалатй аакто ’пі ніррамодаке

кшут-т  —  голодом і спрагою; паріта  —  замучений; арка  —  сонцем; дава-анала  —  лісовими пожежами; анілаі  —  вітрами; сантапйамна  —  обпікаючись; патгі  —  по дорозі; тапта-влуке  —  гарячого піску; кччгреа  —  боляче; пшге  —  по спині; каай  —  нагайкою; ча  —  і; тіта  —  битий; чалаті  —  рухається; аакта  —  нездатний; апі  —  хоча; ніррама-удаке  —  без притулку і води.

Під пекучим сонцем грішник змушений іти по гарячому піску серед лісових пожеж, що палають обабіч дороги. Він не може йти, але стражники підганяють його, шмагаючи нагайкою по спині. Він мучиться від голоду і спраги, але, на жаль, по всій дорозі немає води, притулку чи затінку.

« Previous Next »