No edit permissions for Ukrainian

16

йе тв іхсакта-манаса
кармасу раддгайнвіт
курвантй апратішіддгні
нітйнй апі ча ктснаа

йе  —  ті, хто; ту  —  але; іха  —  в цьому світі; сакта  —  прив’язаний; манаса  —  чий розум; кармасу  —  до корисливої діяльності; раддгай  —  вірою; анвіт  —  наділені; курванті  —  виконують; апратішіддгні  —  з прив’язаністю до результату; нітйні  —  визначені обов’язки; апі  —  певно; ча  —  і; ктснаа  —  реґулярно.

Люди, які надмірно прив’язані до матеріального світу, ретельно і з глибокою вірою виконують свої визначені обов’язки. Вони щодня виконують усе, що їм покладено за обов’язок, прагнучи насолодитися плодами своєї праці.

ПОЯСНЕННЯ: В цьому й п’яти дальших віршах «Шрімад-Бгаґаватам» засуджує людей, надмірно прив’язаних до матерії. Ведичні писання вчать, що прив’язані до матеріальної насолоди люди повинні складати жертви й виконувати певні ритуали. Вони повинні дотримуватися певних приписів у своєму щоденному житті, і тоді вони зможуть піднятися на райські планети. У цьому вірші сказано, що таким людям не вдасться досягнути звільнення. Ті, хто поклоняється півбогам, вважають кожного півбога за окремого Бога, не можуть увійти в духовний світ, а за тих, хто просто ревно виконує свої обов’язки, щоб поліпшити своє матеріальне становище, годі й казати.

« Previous Next »