No edit permissions for Ukrainian

20

прахаранті на ваі стрішу
ктґасв апі джантава
кім ута твад-відг рджан
кару діна-ватсал

прахаранті  —  б’ють; на  —  ніколи; ваі  —  певно; стрішу  —  жінок; кта-ґасу  —  вчинивши гріх; апі  —  хоча; джантава  —  люди; кім ута  —  що вже казати; тват-відг  —  про таких осіб, як ти; рджан  —  царю; кару  —  милостивий; діна-ватсал  —  лагідний до нещасних.

Навіть якщо жінка чинить якийсь гріх, ніхто з людей не піднімає на неї руку. Тому тобі, милостивий царю, це не личить і поготів, адже ти захисник всіх істот і добродійник всіх нещасних.

« Previous Next »