No edit permissions for Ukrainian
20
прахаранті на ваі стрішу
ктґасв апі джантава
кім ута твад-відг рджан
кару діна-ватсал
прахаранті — б’ють; на — ніколи; ваі — певно; стрішу — жінок; кта-ґасу — вчинивши гріх; апі — хоча; джантава — люди; кім ута — що вже казати; тват-відг — про таких осіб, як ти; рджан — царю; кару — милостивий; діна-ватсал — лагідний до нещасних.
Навіть якщо жінка чинить якийсь гріх, ніхто з людей не піднімає на неї руку. Тому тобі, милостивий царю, це не личить і поготів, адже ти захисник всіх істот і добродійник всіх нещасних.