24
тва кгалв ошадгі-біджні
прк сшні свайамбгув
на мучасй тма-руддгні
мм аваджйа манда-дгі
твам — ти; кгалу — певно; ошадгі — трав, збіжжя та інших рослин; біджні — насіння; прк — раніше; сшні — створені; свайамбгув — Господом Брахмою; на — не; мучасі — даєш; тма-руддгні — сховані в тобі; мм — мене; аваджйа — не слухаючись; манда-дгі — нерозумна.
Ти втратила розум, бо, нехтуючи мої слова, ти не віддаєш насіння трав та збіжжя, яке колись створив Брахма і яке тепер сховане в тобі.
ПОЯСНЕННЯ: Коли Господь Брахма творив усі планети всесвіту, він створив також всілякі злаки, трави, дерева та інші рослини. Коли хмари проливають достатні дощі, насіння проростає й приносить плоди, зерно, овочі й таке інше. Своїм прикладом Прітгу Махараджа показує, що, коли бракує продовольства, голова уряду повинен вжити заходів і з’ясувати, чому в його країні не вирощують достатньої кількості продуктів і як можна виправити становище.