No edit permissions for Ukrainian

32

нӯна батеасйа саміхіта джанаіс
тан-мйай дурджайайкттмабгі
на лакшйате йас тв акарод акрайад
йо ’нека ека парата ча івара

нӯнам  —  безперечно; бата  —  певно; іасйа  —  Верховного Бога-Особи; саміхітам  —  дії, задум; джанаі  —  людьми; тат-мйай  —  Його енерґією; дурджайай  —  нездоланною; акта-тмабгі  —  що не мають достатнього досвіду; на  —  ніколи; лакшйате  — можна бачити; йа  —  той, хто; ту  —  тоді; акарот  —  створив; акрайат  —  влаштував так, щоб створили; йа  —  хто; анека  —  багато; ека  —  один; парата  —  Своїми незбагненними енерґіями; ча  —  і; івара  —  повелитель.

Дорогий Господи, хоча Ти один, Своїми незбагненними енерґіями Ти поширюєш Себе в численні форми. За посередництвом Брахми Ти створив цей всесвіт. Отже, Ти    —    не хто інший, як Сам Верховний Бог-Особа. Тим, хто не має достатнього духовного досвіду, не збагнути Твоїх трансцендентних діянь, тому що їх покриває Твоя ілюзорна енерґія.

ПОЯСНЕННЯ: Бог один, але Він поширює Себе в численні енерґії: в матеріальну енерґію, в духовну енерґію, в межову енерґію і т. д. Не отримавши Його особливої ласки, неможливо збагнути, як Верховний Бог-Особа діє за допомогою Своїх численних енерґій. Живі істоти теж складають межову енерґію Верховного Бога-Особи. Брахма також належить до числа цих живих істот, але Верховний Бог-Особа наділив його особливою могутністю. Хоча вважають, що цей всесвіт творить Брахма, насправді, в кінцевому підсумку, його творить Верховний Бог-Особа. В цьому вірші привертає увагу слово мйай. Мйа означає «енерґія». Господь Брахма    —    це не володар енерґії, а один з проявів межової енерґії Господа. Іншими словами, Господь Брахма лише виконує роль знаряддя в руках Господа. Хоча події цього світу іноді здаються суперечливими, за всім, що відбувається, стоїть один чіткий задум. Людина, яка володіє великим духовним досвідом і отримала Господню ласку, розуміє, що все відбувається згідно з вищим задумом Господа.

« Previous Next »