No edit permissions for Ukrainian

1

відура увча
бгаве ілават решге
дакшо духіт-ватсала
відвешам акарот касмд
андтйтмадж сатім

відура увча  —  Відура сказав; бгаве  —  до Господа Шіви; ілаватм  —  серед шляхетних; решге  —  найліпшого; дакша  —  Дакша; духіт-ватсала  —  що любив свою дочку; відвешам  —  ворожість; акарот  —  проявив; касмт  —  чому; андтйа  —  зневажаючи; тмаджм  —  свою дочку; сатім  —  Саті.

Відура запитав: Чому Дакша, що так любив свою дочку, ворогував з Господом Шівою, найшляхетнішим з шляхетних? Чому він зневажив свою дочку Саті?

ПОЯСНЕННЯ: У другій главі Четвертої пісні пояснено причину незгоди між Господом Шівою і Дакшею, яка почалася під час великого жертвопринесення, що його Дакша влаштував задля блага всього всесвіту. Господа Шіву названо тут нашляхетнішим з шляхетних, тому що він нікому не заздрить, рівно ставиться до всіх живих істот і наділений всіма іншими хорошими якостями. Саме слово іва означає «всеблагий». Ніхто не може стати ворогом Господа Шіви, тому що він настільки вмиротворений і відречений, що навіть не будує собі житла, а живе під деревом, завжди залишаючись вільним від усіх матеріальних прив’язаностей. Господь Шіва уособлює собою ідеал шляхетності. Чому ж тоді Дакша, який видав свою любу дочку за таку шляхетну особу, загорівся такою ворожістю до нього, що Саті, дочка Дакші й дружина Господа Шіви, покинула тіло?

« Previous Next »