No edit permissions for Ukrainian

27

тасйаіва вадата па
рутв двіджа-кулйа ваі
бгґу пратйасджач чгпа
брахма-даа дуратйайам

тасйа  —  його (Нандішвари); евам  —  так; вадата  —  слова; пам  —  прокляття; рутв  —  почувши; двіджа-кулйа  —  брахманам; ваі  —  справді; бгґу  —  Бгріґу; пратйасджат  —  зробив; пам  —  прокляття; брахма-даам  —  покарання брахмани; дуратйайам  —  нездоланне.

Коли Нандішвара цими словами прокляв усіх спадкових брахманів, мудрець Бгріґу відповів на це, проклявши послідовників Господа Шіви могутнім брахманічним прокляттям.

ПОЯСНЕННЯ: Прокляття, яке промовляє брахмана, або брахма-данду, загалом називають дуратйайа. Прокляття брахмани має велику силу, і тому його називають дуратйайа, тобто нездоланним. У «Бгаґавад-ґіті» Господь називає суворі закони природи нездоланними, і так само нездоланне прокляття, яке промовляє брахмана. Але «Бгаґавад-ґіта» теж пояснює, що прокляття й благословення матеріального світу    —    це, врешті-решт, матеріальні явища. Як підтверджує «Чайтан’я-чарітамріта», і ті речі, які в матеріальному світі вважають за благословення, і ті, які тут вважають за прокляття, належать до одного рівня, тому що і те, і те однаково матеріальне. Щоб звільнитися від цієї матеріальної скверни, треба віддатися під притулок Верховного Бога-Особи, як вчить «Бгаґавад-ґіта» (7.14): мм ева йе прападйанте мйм ет таранті те. Найліпше, що людина може зробити,    —    це піднятися понад усіма матеріальними прокляттями й благословеннями, віддатися під притулок Верховного Господа, Крішни, і завжди залишатися на трансцендентному рівні. Ті, хто віддався під притулок Крішни, завжди вмиротворені, їх ніхто ніколи не проклинає, і вони теж нікого не намагаються проклясти. Це трансцендентне становище.

« Previous Next »