27
тасйаіва вадата па
рутв двіджа-кулйа ваі
бгґу пратйасджач чгпа
брахма-даа дуратйайам
тасйа — його (Нандішвари); евам — так; вадата — слова; пам — прокляття; рутв — почувши; двіджа-кулйа — брахманам;
Коли Нандішвара цими словами прокляв усіх спадкових брахманів, мудрець Бгріґу відповів на це, проклявши послідовників Господа Шіви могутнім брахманічним прокляттям.
ПОЯСНЕННЯ: Прокляття, яке промовляє брахмана, або брахма-данду, загалом називають дуратйайа. Прокляття брахмани має велику силу, і тому його називають дуратйайа, тобто нездоланним. У «Бгаґавад-ґіті» Господь називає суворі закони природи нездоланними, і так само нездоланне прокляття, яке промовляє брахмана. Але «Бгаґавад-ґіта» теж пояснює, що прокляття й благословення матеріального світу — це, врешті-решт, матеріальні явища. Як підтверджує «Чайтан’я-чарітамріта», і ті речі, які в матеріальному світі вважають за благословення, і ті, які тут вважають за прокляття, належать до одного рівня, тому що і те, і те однаково матеріальне. Щоб звільнитися від цієї матеріальної скверни, треба віддатися під притулок Верховного Бога-Особи, як вчить «Бгаґавад-ґіта» (7.14): мм ева йе прападйанте мйм ет таранті те. Найліпше, що людина може зробити, — це піднятися понад усіма матеріальними прокляттями й благословеннями, віддатися під притулок Верховного Господа, Крішни, і завжди залишатися на трансцендентному рівні. Ті, хто віддався під притулок Крішни, завжди вмиротворені, їх ніхто ніколи не проклинає, і вони теж нікого не намагаються проклясти. Це трансцендентне становище.