No edit permissions for Ukrainian

18

локнтара ґатаваті
майй антг куумбіні
вартішйате катга тв еш
блакн ануочаті

лока-антарам  —  в інше життя; ґатаваті майі  —  коли я перейду; антг  —  без чоловіка; куумбіні  —  оточена всіма членами сім’ї; вартішйате  —  залишатиметься; катгам  —  як; ту  —  тоді; еш  —  ця жінка; блакн  —  діти; ануочаті  —  побиваючись.

Цар Пуранджана тривожно розмірковував: «Лишенько, моя дружина має стільки дітей. Коли я покину це тіло, як вона зможе підтримувати всіх членів сім’ї? Леле, її завше будуть мучити думки про те, як прогодувати сім’ю».

ПОЯСНЕННЯ: Турбота царя Пуранджани про дружину свідчать про те, що він був надто занурений в думки про жінку. Цнотлива дружина загалом стає дуже слухняною дружиною. Через це чоловік сильно прив’язується до неї і під час смерті не може не думати про неї. Це дуже небезпечно, як видно з життя царя Пуранджани. Якщо під час смерті хтось думає не про Крішну, а про свою дружину, то він аж ніяк не зможе повернутися додому, до Бога    —    йому доведеться народитися жінкою і почати новий розділ свого існування в матеріальному світі.

« Previous Next »