5
тасй прапійамнйм
абгімні пураджана
авпору-відгс тпн
куумбі маматкула
тасйм — коли місто; прапійамнйм — опинилося в важкому становищі; абгімні — надто занурений; пураджана — цар Пуранджана; авпа — дістав; уру — багато; відгн — різновидів; тпн — болю; куумбі — сімейна людина; мамат-кула — надто прив’язана до сім’ї.
Коли місто зазнало нападу грізних воїнів Явана-раджі та Калакан’ї, цар Пуранджана, занадто прив’язаний до своєї сім’ї, опинився в дуже тяжкому становищі.
ПОЯСНЕННЯ: Коли ми говоримо про тіло, то маємо на увазі як грубе тіло з усіма його частинами, так і розум, інтелект та его. У старості всі вони дуже слабнуть під навалою всіляких хвороб. Власник тіла, жива істота, чи душа, журиться через свою неспроможність належним чином використовувати своє поле діяльності. «Бгаґавад-ґіта» чітко роз’яснює, що жива істота — це власник цього тіла (кшетра-ґ’я), а тіло становить її поле діяльності (кшетра). Коли поле вкривається бур’яном та шпичаками, власнику дуже тяжко обробляти його. В такому самому становищі опиняється духовна душа, коли через хвороби тіло перетворюється на тягар для неї. Тривога і загальний занепад усіх тілесних функцій роблять цей тягар ще важчим.